Dedalus

Apologies for touting, but some of you may know that Dedalus, one of the best small publishing houses in the UK, is under threat because the Arts Council is proposing to cut its grant.  Dedalus has published Robert Irwin (Arabian Nightmare and others), was the first publisher of award winning Andrew Crumey, David Madsen (author of the great Memoirs of a Gnostic Dwarf), as well as a number of writers in translation including Sylvie Germain ( a quick browse of the catalogue reveals the range of works – including a lot of “decadent” fiction).  Well, Dedalus is under threat.  The Arts Council has cut its funding.  Dedalus is running a campaign and there is an on-line petition opposing the cut.  I’d hate to see a great little publishing house go under – losing a source for fiction in translation and innovative publishing generally.

Advertisements

About loveandgarbage

I watch the telly and read when not doing law stuff and plugging my decade and a half old unwatched Edinburgh fringe show.
This entry was posted in books, dedalus, Uncategorized. Bookmark the permalink.

6 Responses to Dedalus

  1. > great Memoirs of a Gnostic Dwarf
    Not merely great – possibly the most bizarre novel of which I own a copy!

    • possibly the most bizarre novel of which I own a copy!
      Praise indeed 😉
      (By the way I got Lint during last year and really enjoyed it (moreso on thinking back to it). I enthused so much there is now a bookshop in Linlithgow with a copy on its shelves, remaining studiously unpurchased.)

  2. Anonymous says:

    Dedalus and Arcadia
    Don’t apologise for touting. There would be more reason to apologise if you did nothing.
    We literary translators (I translate from Estonian and other languages) are grateful when readers, publishers, journos and whoever actually support the publishing houses that give us our livelihood. The climate for translations in Britain is abysmal at present. And for the Arts Council of England to threaten to withdraw all of the Dedalus grant, and some of the grant for Arcadia too, is tantamount to philistinism.
    What annoys me most is that both public and private funds seem to have no problem at all forking out for the likes of Damien Hirst, Tracey Emin and Mark Wallinger. I think that the thirty years I’ve been improving my languages and knowledge of particular countries is worth more than wandering around in a bear suit in an art gallery – and getting subsidised to do so!
    For the Arcadia story, see:
    http://www.thebookseller.com/news/50814-page.html

    • Re: Dedalus and Arcadia
      I had no idea about Arcadia being affected too. I read a fair amount of crime fiction and have picked up various Arcadia books (and went to hear Martin Suter last year). Philistinism is the word. I remember fondly the old Harvill press with its range of authors in translation (those who picked up readerships remain, I wonder where the others went).
      At University although a law student an interest in Eastern Europe led me to various Czech, ALbanian and Hungarian writers and i’ve maintained an interest in translated fiction since.
      I hope the Arts Council reviews its decision.
      Scott

    • Re: Dedalus and Arcadia
      And I see Acradia published the wonderful José Eduardo Agualusa too. Good luck with the campaigns.
      Scott

      • shaz_rte says:

        Re: Dedalus and Arcadia
        That’s a stinker. Arcadia produce classy, high-quality books. Given how the popularity of translated crime fiction in particular has gone supernova (big, big hype on Stieg Larsson at the moment), it’s an appallingly short-sighted decision.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s